میم مثل ما

من از آن روز که در بند تو ام آزادم

میم مثل ما

من از آن روز که در بند تو ام آزادم

میم مثل ما

درود فراوان
با سپاس و خوش آمدگویی،
در این وبنوشت من و همسرم به روایت یک دوست داشتن ساده میپردازیم. اگر بار اولی هست که اینجا تشریف میارید، میتونید از سربرگ بالای همین صفحه، "درباره ما" خلاصه ای از سرگذشت ما رو بخونید.

مطالب پربحث‌تر
آخرین نظرات

اگر تو قایقی بادبانی باشی

چهارشنبه, ۷ خرداد ۱۳۹۳، ۱۱:۰۶ ب.ظ

If you were a cowboy, I would trail you
اگر تو گاوچران باشی ، تورا دنبال میکردم


If you were a piece of wood, I’d nail you to the floor
اگر قطعه چوبی باشی، تو را به کف میخ میکنم


If you were a sailboat, I would sail you to the shore
اگر تو قایقی بادبانی باشی ، تو را تا ساحل می رانم


If you were a river, I would swim you
اگر رودخانه ای باشی، تو را شنا میکنم


If you were a house, I would live in you all my days
اگر خانه ای باشی، تمام روزهایم را در تو زندگی میکنم


If you were a preacher, I’d begin to change my ways
اگر تو موعظه گر باشی ، مسیرم را تغییر میدهم

Sometimes I believe in fate
گاهی اوقات سرنوشت را باور دارم


but the chances we create
اما فرصت هایی که ایجاد میکنیم


always seem to ring more true
همیشه درست تر به نظر میرسد


you took a chance on loving me
تو شانس دوست داشتن مرا بدست آوردی


I took a chance on loving you
من هم شانس دوست داشتن تورا

 

If I was in jail I know you’d spring me
اگر من زندانی بودم تو مرا می رهانیدی


If I was a telephone you’d ring me all day long
اگر من تلفن بودم تو تمام روز به من زنگ میزدی


If I was in pain I know you’d sing me soothing songs
اگر مرا درد فرا میگرفت، می دانم که برایم آهنگی تسکین بخش می خواندی


Sometimes I believe in fate
but the chances we create
always seem to ring more true
you took a chance on loving me
I took a chance on loving you

If I was hungry you would feed me
اگر گرسنه باشم، تو مرا غذا می دهی


if I was in darkness you would lead me to the light
اگر در تاریکی باشم ، تو مرا به سوی روشنایی هدایت می کنی


If I was a book I know you’d read me every night
اگر کتابی باشم، میدانم تو مرا هر شب خواهی خواند

 

If you were a cowboy I would trail you
If you were a piece of wood I’d nail you to the floor
If you were a sailboat I would sail you to the shore

پ.ن : آهنگ "اگر تو قایقی بادبانی باشی " از خانوم کیتی ملوا

  • موافقین ۲ مخالفین ۰
  • ۹۳/۰۳/۰۷
  • ۲۹۸ نمایش
  • محسن

Katie Melua

کیتی ملوا

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی